Young people face many barriers to accessing modern contraception. |
Молодые люди сталкиваются с многочисленными препятствиями при получении доступа к современным противозачаточным средствам. |
Some problems arise with regard to accessing contraception. |
В связи с доступом к противозачаточным средствам возникает ряд проблем. |
Progress in facilitating access to contraception to address unmet needs for family planning has been insufficient. |
Прогресс в расширении доступа к противозачаточным средствам в целях удовлетворения потребностей в планировании семьи был недостаточным. |
The number of unsafe abortions will likely increase further without adequate access to safe abortion and contraception. |
Без адекватного доступа к безопасным абортам и противозачаточным средствам число небезопасных абортов скорее всего будет продолжать увеличиваться. |
Access to contraception and abortion is regulated by law. |
Доступ к противозачаточным средствам и абортам регулируется законом. |
12.3 Access to contraception and family planning services |
12.3 Доступ к противозачаточным средствам и услуги по ограничению рождаемости |
More women have gained access to safe and effective contraception, which prevents many unwanted pregnancies and reduces maternal mortality resulting from unsafe abortions. |
Возросло число женщин, получивших доступ к безопасным и эффективным противозачаточным средствам, что позволяет многим женщинам предупреждать нежелательную беременность и содействует снижению показателя материнской смертности в результате небезопасных абортов. |
Access to contraception does not guarantee its use. |
Доступ к противозачаточным средствам не гарантирует их использование. |
Some regions have made progress in increasing women's access to contraception. |
В ряде регионов достигнут прогресс в расширении доступа женщин к противозачаточным средствам. |
With improved access to contraception, more women are using birth-control methods. |
Улучшение доступа к противозачаточным средствам, ими должны пользоваться большее число женщин. |
We should also ensure access to contraception for all women, including in remote areas. |
Мы должны обеспечить также доступ всех женщин к противозачаточным средствам, в том числе женщин из отдаленных районов. |
Limited access to contraception in the hinterland was reflected in high fertility rates and high levels of maternal mortality. |
Ограниченность доступа к противозачаточным средствам в глубинных районах страны находит свое отражение в высокой рождаемости и высоком уровне материнской смертности. |
The overall decline in the number of abortions is associated with the improved access to contraception, and/or better information regarding family planning. |
Общее сокращение числа абортов обусловлено улучшением доступа к противозачаточным средствам и/или большей информированностью о методах планирования размера семьи. |
Since 1 January 2002, women in the 16-19 age group have had access to free hormonal contraception. |
С 1 января 2002 года женщины в возрастной группе 16 - 19 лет получили доступ к гормональным противозачаточным средствам. |
Universal access to reproductive health is measured by indicators on access and usage of contraception, antenatal care and adolescent fertility. |
Всеобщий доступ к репродуктивному здоровью измеряется с применением показателей, касающихся доступа к противозачаточным средствам и их использования, антенатального ухода и подростковой фертильности. |
Furthermore, please provide information on measures taken to make contraception accessible in order to limit illegal abortions. |
Более того, просьба представить информацию о принятых мерах по обеспечению доступа к противозачаточным средствам, с тем чтобы ограничить практику незаконных абортов. |
She asked about access to contraception, even for girls. |
Она спрашивает о наличии доступа к противозачаточным средствам, даже у девочек. |
At current rates of service expansion, it will take another 500 years for women in parts of West and Central Africa to access the contraception they want. |
С учетом нынешних темпов расширения системы обслуживания потребуется еще 500 лет, с тем чтобы женщины в странах Западной и Центральной Африки получили доступ к противозачаточным средствам, которые они желают использовать. |
(e) Ensure unimpeded access to reproductive health services and contraception for adolescent girls. |
ё) обеспечить неограниченный доступ к услугам в области репродуктивного здоровья и противозачаточным средствам для девочек подростков. |
Access to contraception in rural areas is limited, as are contraceptive alternatives |
В сельских районах ограничен доступ к противозачаточным средствам и их выбору». |
On another matter, did women have access to contraception, family planning services and abortion? |
Кроме того, обеспечивается ли женщинам доступ к противозачаточным средствам и услугам в области планирования семьи, а также возможность аборта? |
The organization's partners provide a number of services, including health care to mothers and children, access to safe contraception and reproductive health advice. |
Партнеры организации предоставляют целый ряд услуг, включая медицинскую помощь матерям и детям, обеспечение доступа к безопасным противозачаточным средствам и консультирование по вопросам репродуктивного здоровья. |
222 million women in the world have no access to contraception (especially the most vulnerable among them, adolescents); |
220 миллионов женщин в мире не имеют доступа к противозачаточным средствам (особенно наиболее уязвимые из них, подростки); |
Since its founding in 1965, Population Action International has supported these goals by advocating for women and families to have access to contraception in order to improve their health, reduce poverty and protect their environment. |
С момента своего основания в 1965 году Международная организация действий в области народонаселения оказывала поддержку достижению этих целей, выступая за то, чтобы женщины и семьи имели доступ к противозачаточным средствам для улучшения своего здоровья, сокращения масштабов нищеты и охраны своей окружающей среды. |
This is still an area, which calls for further investigation, together with a deeper understanding of attitudes about contraception and abortion as well as availability of adequate support services for young mothers. |
Этот вопрос по-прежнему требует дальнейшего изучения и более глубокого понимания отношения к противозачаточным средствам и абортам, а также наличия адекватных служб помощи молодым матерям. |